Las diferencias entre el apóstrofe y el apóstrofo

Aunque las voces «apóstrofe» y «apóstrofo» comparten la misma raíz griega apostréphein (apó-, lejos; stréphein, volverse o voltearse), en su paso por el latín tomaron dos sendas muy cercanas por la forma, pero muy diferenciadas en su significado.

Apóstrofe es un sustantivo femenino proveniente del latín apostrophe y se refiere a una figura retórica. Consiste en interrumpir el hilo del discurso para dirigirse con vehemencia a una persona, un ser abstracto o una cosa personificada (presente o ausente); no obstante, también puede ser autorreferencial.

Un ejemplo de este recurso retórico lo encontramos en la Rima LII de Gustavo Adolfo Bécquer (la oración a la que se aplica está en letras cursivas):

Olas gigantes que os rompéis bramando

en las playas desiertas y remotas,

envuelto entre la sábana de espumas,

¡llevadme con vosotras!


El apóstrofe mexicano

Pero tampoco tenemos que ir tan lejos −ni en tiempo ni en espacio− para encontrarnos con apóstrofes, ya que su uso es muy recurrente en las composiciones populares mexicanas; especialmente en los corridos y coplas. Entre sus características está la presencia de aves y flores como interlocutores secundarios de la voz que canta.

Vuela, vuela, palomita

párate en esa higuerilla;

anda, avísale a los gringos

que ya murió Pancho Villa.


La paloma, que es por excelencia el animal al que se aplica el apóstrofe del corrido, aparece cuando el enunciador le solicita llevar un mensaje; por lo común de amor o pena.

Según el académico Aurelio González, este apóstrofe «generalmente se coloca después del desenlace de la trama»; además, en palabras del filólogo Enrique Martínez López, el apóstrofe es «la interlocución más peculiar» del corrido mexicano. Veamos otro ejemplo:

Vuela, vuela, chuparrosa,

y no dejes de volar,

anda, dile a mi amorcito

que ya no me haga esperar


Como ves, el apóstrofe es de uso constante en la música popular; a diferencia del apostrofo, cuyo uso está más relacionado con la ortografía.


El apóstrofo

El apóstrofo es un signo o marca ortográfica (’) que, en español antiguo indicaba la omisión de una o más letras, sobre todo en composiciones poéticas; por ejemplo al sustituir de aquel por d’aquel.

En la poesía fue muy empleado para cuidar la armonía de sonidos y la métrica; en particular para suprimir las últimas vocales de ciertas preposiciones y conjunciones. He aquí una muestra en un terceto de Fernando de Herrera, poeta del Siglo de Oro español:

¡Cruda suerte d' amor, dura mudança,

firme a mi mal, qu' el variär del cielo

tiene contra su fuerça suspendido!


¡Cuidado con el apóstrofo!

Por mala influencia del inglés, uno de los usos errados del apóstrofo en nuestro idioma es en formas como «mundial del ’86» o «década de los 80’s», en las que se aplica como el genitivo sajón que marca un vínculo de posesión (the dogs’s collar, por ejemplo); sin embargo, en español nuestra preposición de ya cumple con esa labor.

Según la Fundéu, el apóstrofo se usa para «indicar en la escritura la omisión de sonidos al pronunciar palabras sucesivas en la lengua oral: ‘Me voy pa’l pueblo’». Un ejemplo sintomático de otro cuestionable uso que buscamos evidenciar: su fondo clasista.

Como en todos los signos, la aplicación del apóstrofo está en función del registro culto, no del popular; de tal forma que al marcar gráficamente expresiones como la anterior se está queriendo evidenciar que hay dos clases de español: uno culto y otro vulgar, como en el latín.

¿Por qué no escribir simplemente «Me voy pal pueblo»? El contexto del enunciado no permite confusión entre pal y otro sintagma; el sonido no se altera en absoluto; incluso hace más amable la lectura.


Por otro lado, no podríamos aplicar el criterio de omisión por formas antiguas, ya que se trata de aplicaciones vivas en prácticamente todos los países hispanohablantes. Enunciamos algunos ejemplos tomados de distintas regiones latinoamericanas:








#apóstrofe #apóstrofo #apóstrofemexicano

Inscríbete ahora a los cursos de enero y febrero y aprovecha el DESCUENTO DE $300 PESOS que tenemos para ti.

Inscríbete antes del 31 de enero.

Dale click en la imagen de tu curso favorito e inscríbete antes del 31 de enero. ¡Aprovecha esta gran promoción!

#redessociales #socialmedia #communitymanager #marketingdigital

#aprendizaje #correctores #editores #editorial #edición #CDMX #Coyoacán #editor #enseñanza #cursos #talleres

98 vistas

Contacto


Teléfonos: 6305-7864 y 5604-0686

WhatsApp: 55 2510 5455

Mail: informes@aae.mx

Dirección

Tlapancalco 43, Barrio de Santa Catarina, Coyoacán, Ciudad de México, CP 04010

Política de privacidad >>

© 2020  |  Todos los derechos AAE


Sitio web desarrollado por Marketing360Mx

¡Escríbenos!
Recibe promociones, descuentos y publicaciones digitales